ドラマde英会話≪How I met your mother≫②

ドラマde英会話≪How I met your mother≫②

≪How I met your mother≫というアメリカのsitcomを使って、使えそうなフレーズをピックアップしていきたいと思います。

タイトルは、≪How I met your mother ≫。

直訳すると、「私(お父さん)がどうやってあなたたちのお母さんに出会ったか」で、日本語のタイトルは、「ママと恋に落ちるまで」です。

有名なsitcomシリーズ≪friends≫に少し似ていて、おもしろいテレビシリーズです。日常生活のシーンが多いので使える単語も多いと思います。

今回は、シーズン1エピソード2より、使えそうなフレーズや面白い表現を紹介していきます。

Phrase #1

リリーがロビンにテッドのことをどう思うかを聞いた時にロビンが言ったセリフです。

He is something else(彼は、変わってるね)

I like him. He is something else. 

(彼は、変わってて好きだな。)

良い意味または悪い意味でもとれます。

どちらにしろ、他とは違うって意味ですね。

あと、one of a kind も似ている表現ですね。

He is one of a kind. 

(彼は、他とは違って特別(ユニーク)なの。)

Phrase #2

either have to <動詞 A > or  < 動詞 B > 

have to either  <動詞 A > or  < 動詞 B > 

(AかBのどちらかをしなければならない)

ロビンがテッドと交際できない理由を言う時のセリフ↓

I`d feel like I`d either have to marry you or break your heart.

(あなたと結婚するか、あなたをふって傷つけるかのどちらかをしなければならないって気がするから。)

You have to either do your homework or clean your room now. 

(宿題をするか、部屋の掃除をするかどちらかを今すぐしなければいけません。)

Phrase #3

ロビンがテッドに友達になりたい、と言うときのセリフ。

I`ve only moved here in April.

(4月にここに引っ越してきたばかりです。)

現在完了形を使って、来たばかりという感じを表しています。

I moved here in February.

(2月にここに引っ越してきました。←引っ越してきた事実を述べている感じ)

引っ越しをした際には、

I`ve only moved here in (month). で「〇月にここに引っ越してきたばかりです」と言えますね。 

使ってみてください👀