【間違え易い英語】 When I get home, I will call you.

日本人が間違え易い英語

日本人の英語学習者が間違えがちな英語を紹介します。

英語を書くときや話す時に気を付けてみてくださいね。

今回は…

よく友達との別れ際に言う一言です↓

「家に着いたら、電話するね!」

これ、英語でどう言いますか?

はい、そうです。

タイトルの通りです。

When I get home, I will call you. 

これ、どこが間違えやすいのでしょう?

↓↓↓↓↓

① 家に着いたらを日本語にして、When I got home, と過去形にしてしまう。

  ㌽ 過去のことを話していないので、過去形は使わない。

    「家に着いた時、弟がリビングで踊っていました。」

     When I get home, my brother was dancing in the living room. 

                  ↑このように、過去のことは、過去で。

② 今から家に帰るので、When will get home, と未来形にしてしまう。

  ㌽ 副詞節は、未来のことでも現在形で表します。

③「~したら」をWhen ではなく、If を使ってしまう。

        ㌽ If I get home, I will call you. としてしまうと、

  家に着くかもしれないし、着かないかもしれないけど… 

  という感じになる。

 

【練習問題】

① 駅に着いたら、メッセージ送ってね。

②宿題終わったら、(私に)知らせてね。

 

 

 

 

 

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました